×
"Show Menu"
corner

Ваш гид-переводчик
в Инсбруке

Лицензированный гид и судебный переводчик (русский-немецкий)-
Магистр Виктория Хоэнхорст

Mag. Viktoria Hohenhorst- Gerichtsdolmetscherin Russisch Guide

Гид-переводчик в Инсбруке

визитка гид-переводчик в Инсбруке

Я, магистр Виктория Хоэнхорст (дипломированный преподаватель русского языка и литературы и профессиональный переводчик с русского, немецкого, английского и итальянского языков с многолетним переводческим стажем)

предлагаю Вам услуги судебного присяжного переводчика с русского на немецкий и с немецкого на русский язык. На сегодняшний день я самый опытный работающий в Федеральной земле Тироль судебный переводчик для русского и немецкого языков (статус судебного переводчика получен в 2012 году),

на счету которого более 2.000 переводов, выполненных как для официальных органов власти Австрии, так и для частных клиентов.

Кроме того, предоставлю Вам услуги устного переводчика во время посещений органов власти, полиции, медицинских учреждений, нотариуса и органов ЗАГСа.

Я гарантирую Вам:

быстроту,

— качество,

— низкие цены,

— индивидуальный подход к каждому клиенту.

Жду Ваших вопросов и заказов!

Знания языков

Русский 100%
Немецкий 100%
Английский 95%
Итальянский 90%

Квалификации

  • 2012

    Квалификационный экзамен в Министерстве юстиции Австрии с получением права осуществлять деятельность судебного присяжного переводчика.

    После успешной сдачи экзамена регистрация в качестве частного предпринимателя в Экономической палате Тироль с получением права предпринимательской деятельности по профилю судебного переводчика.

    Печать судебного переводчика

    Сертификат предпринимателя

  • 2005-2006

    Обучение на курсах по специальности «Экскурсовод» со сдачей соответствующего квалификационного экзамена.

    После успешной сдачи экзамена регистрация в качестве частного предпринимателя в Экономической палате Тироль с получением права предпринимательской деятельности по профилю экскурсовода.

    Сертификат экскурсовода

  • 1990-1995

    Обучение в Мурманском государственном педагогическом институте на филологическом факультете по специальности «Преподаватель русского языка и литературы».

    После получения диплома с отличием преподавание в гимназии и работа в газете «Вечерний Мурманск».

    Диплом Мурманского государственного педагогического института

Обо мне

sud

Магистр Виктория Хоэнхорст

судебный присяжный переводчик с русского на немецкий и с немецкого на русский язык

  • — член Австрийского союза судебных переводчиков и профессионального союза переводчиков Universitas

дипломированный преподаватель русского языка и литературы

профессиональный переводчик с русского, немецкого, английского и  итальянского языков с многолетним переводческим стажем

— многолетний опыт работы в качестве устного переводчика во время посещений органов власти, полиции, медицинских учреждений, нотариуса и органов ЗАГСа.

— лизензированный гид-экскурсовод

Услуги

Услуги

Если Вам необходим заверенный перевод:

— свидетельства о рождении или смерти, о заключении или расторжении брака, об усыновлении или установлении отцовства, о перемене фамилии;

— паспорта, водительского удостоверения, аттестата, диплома, справок об учебе или трудовой деятельности, трудовой книжки; 

— справки из органов внутренних дел или жилищных органов, справок о несудимости или гражданстве, об отсутствии задолженностей перед государством;

— судебных документов (приговоров, определений, решений, указов, выписок из решений по уголовному или гражданскому делу, протоколов судебных заседаний и допросов, исполнительных листов, ордеров, платежных приказов, повесток в суд, исков, ходатайств, заявлений, кассационных жалоб);

— доверенностей, письменных согласий, поручений;

— различных договоров, сведений о доходах, свидетельств о государственной регистрации предприятий и акционерных обществ, уставов акционерных обществ, балансов предприятий, гарантийных писем, сертификатов соответствия и т.д.

просьба обращаться по адресу: vireneja@gmx.net или по телефону 0699 11 88 22 05.

Кроме того, я предлагаю Вам услуги устного переводчика во время посещений органов власти, полиции, медицинских учреждений, нотариуса и органов ЗАГСа.

А также, я предлагаю Вам увлекательные экскурсии по федеральной земле Тироль и Зальцбургу.

река Инн в Инсбруке

Вопрос-ответ

Это перевод, выполненный присяжным переводчиком, авторизованным органами судебной власти для официального перевода юридических документов на территории юрисдикции данного суда. Каждый заверенный перевод удостоверяется личной подписью переводчика и удостоверительной надписью на двух языках следующего содержания: «Я, переводчик (имя, фамилия), свидетельствую верность перевода данного текста с (указывается язык документа) языка на (указывается язык перевода) язык»./“Die genaue Übereinstimmung der vorstehenden Übersetzung mit der angehefteten/ vorliegenden Urschrift/Kopie bestätige ich unter Berufung auf meinen Eid“.

Каждый желающий стать присяжным переводчиком, обязан сдать комплексный государственный экзамен. К экзамену допускаются лица, получившие образование переводчика (+ 2 года опыта работы), в случае отсутствия вышеназванного образования необходим 5-летний переводческий стаж. Все присяжные переводчики внесены в государственный реестр.

Как правило, нет. Все зависит от назначения перевода: документы, подаваемые в органы власти и государственные ведомства, учреждения и организации, чаще всего должны быть переведены присяжным переводчиком, а документы для личного пользования – нет.

С юридической точки зрения, да. Проблема заключается в том, что в разных государствах к присяжным переводчикам предъявляются разные требования и перевод, выполненный и заверенный за границей, может быть не принят в органах власти и ведомствах по месту требования или может понадобиться его повторная сертификация, что приведет к потере времени и средств.

Нет. С юридической точки зрения, подобные заверения не имеют никакой юридической силы.

Это может быть гораздо дороже, чем обращение напрямую к присяжному переводчику, особенно в Австрии, где используется особая правовая терминология, которой обычный переводчик не владеет. Когда присяжный переводчик, заверяя перевод, ссылается на данную в суде присягу, он гарантирует его верность. Это большая ответственность, которую просто так на себя никто не возьмет.

Апостиль — специальный знак, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов.

Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ.

Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа.

Апостиль (образец на русском языке)

Apostille_expl

Апостиль российским клиентам обычно нужен в двух случаях:
иностранные документы нужно представить в Россию (например, документы иностранной компании для открытия представительства или дочернего предприятия. Как правило, документы заверяются нотариально по месту их происхождения, затем апостилем (там же), затем делается заверенный перевод);
— российские документы нужно предоставить за рубежом (например, диплом или свидетельство о браке. Апостиль обычно проставляется органами министерства юстиции).

Консульская легализация — это один из способов легализации документов при внешнеэкономической деятельности. Аналогичен апостилю. В отличие от апостиля применяется при документообороте с организациями, происходящими из стран, не являющихся участницами Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов (подписана 5 октября 1961 года). По сравнению с апостилем, является более сложной двусторонней процедурой.
Консульская легализация — сложная многоступенчатая процедура, направленная на то, чтобы подтвердить, что исходящий документ, направленный за границу, соответствует законам страны, государственные органы которой выдали или составили данный документ. Легализация заключается в поэтапном заверении подписи должностного лица и печати организации, к которой относится это должностное лицо, в соответствии со структурой административного аппарата.

Так, каждый документ, подлежащий легализации, должен пройти:
— удостоверение у нотариуса (вместе с переводом и удостоверением подписи переводчика),
— удостоверение подписи нотариуса
Министерством юстиции Российской Федерации,
— удостоверение печати Минюста и подписи уполномоченного должностного лица в Консульском департаменте
Министерства юстиции Российской Федерации,
— последующее удостоверение в консульстве государства, принимающего исходящий документ.

Переводы

Innsbruk Gericht

К сведению заказчиков:

Как правило, официальные документы (свидетельства о рождении, заключении брака, аттестаты, иски в суд, заявления в органы власти, договоры и т.д.) должны быть переведены судебным присяжным переводчиком, авторизованным органами судебной власти для официального перевода юридических документов на территории юрисдикции данного суда и внесенным в государственный реестр.
Присяжный переводчик заверяет перевод не только своей подписью, но и личной печатью, зарегистрированной в органах государственной администрации.

Все заверенные переводы обязательно скрепляются с оригиналом, причем на оба документа – как на перевод, так и оригинал – ставится печать переводчика, чтобы гарантировать их идентичность. При подаче личных документов (свидетельства о рождении, гражданстве, браке и т.д.) в органы власти, как правило, требуется нотариально заверенная копия этих документов, которая скрепляется с заверенным переводом. В этом случае вначале Вам следует получить нотариально заверенную копию документа, после чего обратиться с ней к судебному переводчику, так как нотариальное засвидетельствование, печать и подпись нотариуса тоже должны быть переведены. Это же правило распространяется и на документы с апостилем и легализацией (см. рубрику Вопрос-ответ): сначала на документ ставится апостиль или он легализуется, а после переводится присяжным переводчиком.

Во избежание потери времени Вам следует вначале обратиться в органы власти или ведомства, в которые Вы будете подавать переведенные документы, чтобы выяснить, какие требования к ним предъявляются (к примеру, нужен ли апостиль и т. д.). Если речь идет о заверении документов, выданных за пределами Австрии, то, как правило, эти вопросы решает австрийский административный орган власти, суд или Министерство иностранных дел. Если необходим заверенный перевод документов, выданных в Австрии, обращайтесь в Министерство иностранных дел Австрии и в органы власти или ведомства иностранных государств, к компетенции которых относится заверение документов.

В этой рубрике Вопрос – ответ Вы найдете ответы на часто задаваемые вопросы и полезную правовую информацию.

Экскурсии

Приглашаю вас в увлекательное путешествие по сказочно прекрасному горному королевству Тироль и его столице, олимпийскому городу Инсбруку!

В каталоге экскурсий Вы несомненно найдете маршрут, который придется Вам по душе. Выбирайте и обращайтесь с любыми вопросами и пожеланиями!

Я предлагаю Вашему вниманию несколько маршрутов,  которые придутся по вкусу и любителям старины, и поклонникам  современной архитектуры, а также не оставят равнодушными ценителей  искусства.
Разумеется, у Вас будет возможность насладиться  традиционной тирольской кухней, сделать покупки в современнейших  торговых центрах и приобрести сувениры в старинных лавочках города  Инсбрука. Я всегда рада помочь Вам и ответить на любые вопросы!

Разумеется, это далеко не все экскурсии, которые я могу предложить Вашему вниманию, поэтому смело обращайтесь с индивидуальными заказами  и любыми вопросами. Кроме того, во все маршруты по Вашей просьбе могут  быть внесены любые изменения. Стоимость экскурсии зависит от ее  продолжительности, цены на входные билеты и количества человек в группе.  Вы можете получить подробную информацию, обратившись ко мне по  телефону: +43 699 11 88 22 05или по электронной почте: vireneja@gmx.net

Маршрут №1/Rundfahrt 1 (Basilika Wilten, Triumphpforte, Maria-Theresien-Straße, Altstadt)  Посещение базилики Вильтен, триумфальной арки, экскурсия по главной  улице Инсбрука с дворцами в стиле барокко и колонной Святой Анны,  посещение главного собора федеральной земли Тироль с иконой Святой девы  Марии гениального художника Лукаса Кранаха Старшего и исторического  центра с  золотой крышей. Продолжительность – 2 часа.

Группа 13праздник императора МаксимилианаКафедральный собор Инсбрук

Маршрут №2/Rundfahrt 2 (Triumphpforte, Landhausplatz, Altstadt, Hofkirche)
Посещение  триумфальной арки, памятников на Ландхаусплатц, главной улицы Инсбрука  с резиденцией правительства, исторического центра с главным сокровищем,  церковью черных людей,   а также театральной площади. Продолжительность – 2 ч.

центральная улица Инсбрукагруппа 5Триумфальная арка Инсбрук

Маршрут для любознательных/Stadtrundgang (Hofgarten, Landestheater, Congress, Hofkirche, Hofburg oder Volkskundemuseum)
Во  время этого маршрута у Вас появится возможность за короткое время  познакомиться с главными достопримечательностями города Инсбрука. Мы  увидим один из старейших парковых ансамблей на территории Австрии с  многовековыми деревьями, театр, конгресс, памятник Леопольду V, посетим  кафедральный собор, церковь черных людей, а также на выбор дворец  Хофбург, резиденцию Габсбургов, с оригинальной мебелью, живописными  полотнами и предметами интерьера или музей народного искусства, где  узнаем все о быте, традициях и культуре тирольцев. Продолжительность – 3 ч.

группа5экскурсия по Инсбруку маршрут3маршрут3

Маршрут для любителей старины и замков (Altstadt, Hofkirche, Schloss Ambras)  Прогулка по историческому центру города, посещение придворной церкви   с     величественным    надгробным мемориалом   императора  Максимилиана I  и визит в великолепный замок Амбрас в стиле ренессанс, где Вас ждет  встреча с рыцарями, великаном и графом Дракулой. Продолжительность – 3 ч.

Золотая крыша ИнсбрукJPG(5)Замок Амбрас

Маршрут для ценителей искусства (Ferdinandeum, Hofkirche, Glockengießerei)
Экскурсия  по музеям Инсбрука: посещение главного музея Тироли Фердинандеума с  ценнейшей готической коллекцией, церкви чёрных людей и 500-летнего музея  колоколов. Продолжительность – 3 ч.

Хоффкирхе Инсбрук экскурсиимаршрут для любознательныхХофкирхе Инсбрук

Новинка! К истокам Инсбрука/ Wilten (Basilika Wilten, Stiftskirche, Sprungschanze, Tirol Panorama)
Мы  отправимся в гости к великану Хаймону, сразившему дракона и основавшему  один из старейших монастырей в Австрии, посетим монастырскую церковь и  базилику Папы Римского, в музее-панораме перенесемся в 1809 год, на поле  сражений тирольцев с армией Наполеона, а после  поднимемся на  горнолыжный  трамплин с современным рестораном, откуда открывается  потрясающий вид на город Инсбрук. Продолжительность – 3 ч.

Монастырская лавочкана старых улицах ИнсбрукаБазилика Вильтен экскурсии по Инсбруку

Новинка! Между древностью и модерном/ Neuheit! Zwischen Mittelalter und Moderne (Altstadt, Nordpark)
Прогулка  по средневековому старому городу с посещением церкви чёрных людей и  главного собора земли Тироль, и захватывающая поездка в новом скоростном  поезде на вершины Хафелекар (2269 м) или Хунгербург (860 м), откуда  открывается великолепный вид на Инсбрук. Продолжительность – 2 ч. 30 мин.

группа 9вид на Инсбрук с высоты ХунгербургЗамок Амбрас Инсбрук

Новинка! Готика, возрождение, модерн…/ Neuheit! Gotik, Renaissance und Moderne (Altstadt, Nordpark, Schloss Ambras)
Посещение придворной церкви с великолепным саркофагом императора
Максимилиана  I, заказчика золотой крыши, захватывающая поездка по самой современной  канатной дороге в мире на вершины Хафелекар (2269 м) или Хунгербург  (860 м), украшающие  горный массив Нордкетте, резервуар питьевой воды и  излюбленное место отдыха горожан, а также визит в великолепный замок  Амбрас со старейшим портретом графа Дракулы и богатейшей коллекцией  рыцарских доспехов. Продолжительность – 4 ч.

вид на ИнсбрукГотика, возрождение, модерн… экскурсии по Инсбрукувид на Инсбрук с высоты Хунгербург

Путешествие  в Халль, город «белого золота», и в «мир кристаллов» Swarovski/ Hall  und Kristallwelten Swarovski (Altstadt, Burg Hasegg, Kristallwelten)
Прогулка  по средневековому историческому центру города с посещением церкви св.  Николая с богатейшей коллекцией древних реликвий и замка Хазег с музеем  монет, путешествие в волшебный мир кристаллов – один из самых посещаемых  музеев мира с возможностью приобрести изделия фирмы Swarovski.

в музее Сваровски экскурсииэкскурсия в музей Сваровскиэкскурсии Халль ин Тироль

Вниз по течению реки Инн/ Tiroler Unterinntal (Hall, Schwaz, Rattenberg, Kufstein)
Увлекательное путешествие по великолепному горному ландшафту в «жемчужины» земли Тироль: Халль, Швац, Раттенберг и Куфштайн. Продолжительность – весь день.

горы Инсбрукавид на Инсбрукэкскурсии по Инсбруку

Dr. Peter Sparer

Ich kenne Frau Mag. Viktoria Hohenhorst sowohl als Übersetzerin als auch als Gerichtsdolmetscherin. Die gerichtliche Dolmetschtätigkeit erfordert besondere sprachliche Genauigkeit, deshalb schätze ich ihre hervorragenden Sprachkenntnisse sowohl in der Ausgangs- als auch in der Zielsprache und die sprachliche Präzision ihrer Übersetzung. Ich kann das beurteilen, da ich selbst russisch spreche.

Dr. Peter Sparer — Rechtsanwalt

Dr. Martin Wuelz

Ich kenne und schätze Frau Mag. Hohenhorst als Übersetzerin von Dokumenten und als Dolmetsch bei Verhandlungen bzw. Besprechungen. Sie ist in rechtlichen und wirtschaftlichen Bereichen sprachlich sehr versiert und auch in schwierigen Verhandlungssituationen nicht aus der Ruhe zu bringen.

Dr. Martin Wuelz — Rechtsanwalt

Елена

Дорогая Виктория! Всегда рада посетить чудесный город Инсбрук, который не может не впечатлить своими красотами! Плюс Ваши прекрасные экскурсии, которые дарят еще большие яркие впечатления, ощущение атмосферы и истории одного из самых привлекательных городов Австрии! Спасибо большое за сотрудничество и надеюсь новых встреч (желательно частых :-). Жди нас, моя дорогая и замечательная Вика! Будем с туристами в новогодние праздники! Но рада встрече всегда! Встрече с замечательным гидом, влюбленным с свой город. Гидом, который дарит праздник и радостное настроение. Спасибо, Вика!!! Удачи!!!

Елена — Турагент

Nataliya Al-Bargothi

Liebe Viktoria, vielen Dank für die kurzfristig bestellte und trotzdem professionell einwandfrei erledigte Übersetzung! Unsere Rechts- und Verkaufsabteilungen waren sowohl über Ihre Sprach- und Kulturkompetenz als auch über Ihr Verständnis in Bezug auf die Dringlichkeit der zu erledigenden Arbeit sehr positiv überrascht.

Nataliya Al-Bargothi — Sales HQ Office Manager, MED-EL Medical Electronics

Mag. Elena Pardeller

Liebe Viktoria,

wir arbeiten bereits seit einigen Jahren zusammen und wir möchten uns bei Ihnen für die tolle Zusammenarbeit bedanken! Unsere Russisch sprechende Gäste waren mit Ihren Leistungen immer sehr zufrieden und wir freuen uns auf weitere erfolgreiche Kooperation mit Ihnen!

Alles Gute und weiterhin viel Erfolg!

Mag. Elena Pardeller — Reisebüro QoolTOUR GmbH

Фото

По Инсбруку. Группы 2010-2012 годов

Виктория Хоэнхорст

Блог

Заверение переводов

By Viktoria20.10.20170

Уважаемые клиенты! Хочу обратить Ваше внимание на изменения, касающиеся документов, переводимых с немецкого языка на русский для подачи в консульство РФ в Зальцбурге. Изменения не очень новые, но все еще вызывают вопросы. Все подаваемые в консульство переведенные документы должны быть заверены. Ранее эту услугу предоставлял нотариат в Зальцбурге, но это правило больше не действует. Теперь...

Continue to read

Перевод договоров на русский язык

By Viktoria16.08.20160

Часто предприниматели, подписывающие договоры с австрийскими партнерами, спрашивают, нужен ли им письменный перевод документа, сшитый с оригиналом на немецком языке, если при подписании договора у нотариуса так и так присутствует судебный переводчик, проговаривающий текст договора на русском языке. Конечно, письменный перевод потребует от предпринимателя дополнительных затрат, но, исходя из своей практики, могу сказать, что эти затраты...

Continue to read
праздник в замке Амбрас

Праздник в замке Амбрас

By Viktoria16.08.20160

Вчера, по традиции, в замке Амбрас состоялся традиционный праздник, который и на этот раз удался и точно не разочаровал ни жителей города, ни туристов. Акробаты, бродячие артисты, старинная музыка и многочисленные конкурсы для детей, которые могли и на ходулях походить, и пожонглировать, и слепить из глины игрушки или сделать аппликации из камней Сваровски, — все...

Continue to read
вид на Инсбрук

Экскурсии по Инсбруку

By admin30.07.20160

                            Каталог экскурсий вы можете посмотреть  по адресу: Ваш гид-переводчик в Инсбруке в рубрике «Экскурсии» Google+

Continue to read

Контакт


Адрес: Innsbruck 6020, Andechsstraße 52d

Телефон: 0699 11 88 22 05

E-Mail: vireneja@gmx.net


Для передачи оригинала или копии документа для перевода просьба обращаться по адресу: vireneja@gmx.net или по телефону 0699 11 88 22 05. Вы также можете отправить Ваши документы по почте или передать мне лично в Инсбруке по адресу: 6020 Innsbruck, Andechsstraße 52d.

Конкретную дату и стоимость исполнения Вашего заказа я также смогу сообщить Вам после получения сканированного документа по адресу: vireneja@gmx.net

Связаться со мной

Ваше имя (обязательно)

Ваш e-mail (обязательно)

Тема

Сообщение

О фирме

Für diese Website verantwortlicher Herausgeber:wko

Mag. Viktoria Hohenhorst

St. Nr. 81 112/3264

Unsere Kontaktdaten

Andechsstraße 52d

6020 Innsbruck

Telefon: +43 (0)699 118 822 05
E-Mail: 
Internet:  http://translaterinnsbruck.at

Haftungshinweis: Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. Für die Inhalte dieser Seite ist Fr. Mag. Viktoria Hohenhorst verantwortlich.

Gerichtsstand: Handelsgericht Innsbruck.

Webdesign / Entwicklung:

Erstellt mit  wordpress

Theme:  MagicBook

Datenschutzerklärung (Nur bei Verwendung von Google Analytics Pflicht)

Diese Website benutzt Google Analytics, einen Webanalysedienst der Google Inc. („Google»). Google Analytics verwendet sog. „Cookies«, Textdateien, die auf Ihrem Computer gespeichert werden und die eine Analyse der Benutzung der Website durch Sie ermöglichen. Die durch den Cookie erzeugten Informationen über Ihre Benutzung dieser Website (einschließlich Ihrer IP-Adresse) wird an einen Server von Google in den USA übertragen und dort gespeichert. Google wird diese Informationen benutzen, um Ihre Nutzung der Website auszuwerten, um Reports über die Websiteaktivitäten für die Websitebetreiber zusammenzustellen und um weitere mit der Websitenutzung und der Internetnutzung verbundene Dienstleistungen zu erbringen. Auch wird Google diese Informationen gegebenenfalls an Dritte übertragen, sofern dies gesetzlich vorgeschrieben oder soweit Dritte diese Daten im Auftrag von Google verarbeiten. Google wird in keinem Fall Ihre IP-Adresse mit anderen Daten von Google in Verbindung bringen. Sie können die Installation der Cookies durch eine entsprechende Einstellung Ihrer Browser Software verhindern; wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass Sie in diesem Fall gegebenenfalls nicht sämtliche Funktionen dieser Website vollumfänglich nutzen können.

Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich mit der Bearbeitung der über Sie erhobenen Daten durch Google in der zuvor beschriebenen Art und Weise und zu dem zuvor benannten Zweck einverstanden. Der Datenerhebung und -speicherung kann jederzeit mit Wirkung für die Zukunft widersprochenjederzeit mit Wirkung für die Zukunft widersprochen werden. Angesichts der Diskussion um den Einsatz von Analysetools mit vollständigen IP-Adressen möchten wir darauf hinweisen, dass diese Website Google Analytics mit der Erweiterung „_anonymizeIp()» verwendet und daher IP-Adressen nur gekürzt weiterverarbeitet werden, um eine direkte Personenbeziehbarkeit auszuschließen.

 Alle Preis in EUR zuzügl. 20% MwSt.

Жду ваших вопросов и заказов!

До встречи!